This is a doodle I did in the translation cabin today. It was my first time doing an official simultaneous translation, for the Interreligious Meeting between Jigme Rinpoche and Archbishop Le Gall of Toulouse. Since Rinpoche speaks in English, I had downtime in between translating the archbishop, for which I was grateful because, on account of all the Bible quotes and references to concepts I have mostly not encountered (consecrated virgins anyone…?), the translation required a good deal of focus and some ingenuity to go along with it.
Though I’ve been translating written material pretty much since I arrived at Dhagpo, up till now there hasn’t been a particular need for a native English speaker to do oral translation. But as the center welcomes more anglophones, and particularly native or germanic anglophones, it seems there’s a growing demand. I don’t know how it will all sync up with the rest of my responsibilities, but generally speaking…I’m pretty tickled by the idea of doing more of this. Having an activity for the center that also brings me in contact with the teachings is a wish I’ve had for a long time, since my current main activity often involves being elsewhere during teachings (making lunch and going to morning teachings don’t fit so well together).
And I’m grateful to have begun this new adventure on this particular weekend. The exchange between Rinpoche and Archbishop Le Gall took place as part of Dhagpo’s 40th anniversary and also in connection with Jigme Rinpoche’s summer course, with a special focus on gratitude for the master teachers and the transmission they have ensured. We collectively received instructions and permission to practice the Guru Yoga of the 16th Karmapa and the empowerment of the 15th Karmapa, which go together. Rinpoche reminded us yet again of how blessing is a connection with the qualities of the bodhisattvas. We receive blessing when we commit, with confidence, to practice and the path, and thus open ourselves to its effect.
It’s methodical and, in this way, reassuring, to me at least. Being able to open a new door in supporting the transmission of these teachings during these days so pregnant with gratitude and so entwined with history is as good a symbolic as a girl could ask for.
Emaho! (…a term which comes from certain Tibetan prayers and is generally translated as “Oh wonder!” It’s a kind of exaltation of joy and compassion that rolls off the tongue easily such that it becomes a frequent exclamation in times like these…times of gratitude, times of change.)